Сказочное христианство
#басни #жития_святых #неискренность #реклама_христианства
СКАЗОЧНОЕ ХРИСТИАНСТВО
Проповедники бывают разные. Есть серьёзные и пафосные, есть горячие и искренние. А есть такие, которых хочется назвать христианскими сказочниками. Речь их елейна и медоточива. Они проповедуют, словно рассказывают на ночь сказочку послушным детям. В их устах Библейские герои становятся былинными персонажами, рыцарями без страха и упрёка, не ведающими сомнений и ужаса. В их изложении библейские святые предстают безупречнейшим образцом для подражания, в поступках коих просто нет места чему-то греховному. По их мнению, всё, что не вписывается в елейно-благочестивые рамки, должно быть надлежащим образом перетолковано.
Так в их интерпретации книга Песнь Песней из сборника любовной лирики превращается в аллегорию отношений между Христом и Церковью. Они пунцовеют от праведного негодования, когда просишь их объяснить, какие действия Христа подразумевает текст: «Этот стан твой похож на пальму, и груди твои на виноградные кисти. Подумал я: влез бы я на пальму, ухватился бы за ветви её; и груди твои были бы вместо кистей винограда, и запах от ноздрей твоих, как от яблоков» (Песн. 7:8,9).
Так, по их мнению, раздолбай Самсон, позорно растративший Божий дар на забавы вроде перетаскивания ворот и пикаперства с филистимскими девушками, — это не кто иной, как безупречный герой веры, которому эротические экзерсисы просто помогали эффективней исполнять волю Божью.
Так на голубом глазу они доказывают, что поступок Гедеона, решившего дважды просить знамения у Господа был хорош и достоин всяческого подражания. Поэтому им не кажется нелепой попытка Адриана Пласса узнать волю Божью следующим способом: «Попросил Бога дать мне знамение, как Гедеону. Если ровно в 21:04 к нам в дверь постучится карлик в форме японского адмирала, тогда я точно буду знать, что пение рождественских хоралов — Божья воля для моей жизни».
Так они искренне полагают, что Павел и Варнава не ссорились. И начхать им на любые доводы о том, что в тексте из Деяний: «Отсюда произошло огорчение, так что они разлучились друг с другом; и Варнава, взяв Марка, отплыл в Кипр» (Деян. 15:39) — слово παροξυσμός (огорчение) переводится, как «раздражение, озлобление, ожесточение». Недаром однокоренной глагол в 1 Кор. 13:5 переводится, как «раздражаться», а в Септуагинте это слово и вовсе означает «ярость»: «и извергнул их Господь из земли их в гневе, ярости и великом негодовании…» (Втор. 29:28). С их точки зрения ссора выглядела так: Павел похлопал Варнаву по плечу и дружески сказал: «Ты не прав, возлюбленный брат Варнава». А затем они поцеловались и со слезами умиления разошлись восвояси.
Так они учат, что апостол Павел в жизни не сказал никому грубого слова, а тщательно выбирал выражения для того, чтобы речь его стала кастрировано-дистилированной. И бесполезно разрушать мифы о благообразии языка Нового Завета. Они будут свято верить в то, что слащавый дискурс Синодального перевода — это и есть лексикон Павла. Кстати, один мой добрый друг, филолог и умница, как-то рассказывал о некоей церковной бабушке, которая возмущалась, что в переводе «Радостная Весть» слово «блудница» заменено на слово «шлюха». А когда её спросили: «А почему вы считаете, что надо оставить архаизм „блудница?“» — она, ничуть не смутившись, ответила: «Потому что „блудница“ — это благоговейно!»
С их точки зрения, Христос в Кане Галилейской просто не мог сотворить «пьяное» вино. А сотворил жиденький виноградный напиток в 12 % натурального сока. И не убеждает их ясное свидетельство Писания о том, что «хорошим вином» от Лучшего Винодела можно «сильно напиться» — греческое μεθύω значит «быть пьяным, быть в опьянении». Им кажется, что если вино будет крепким, то пьющие его, непременно превратятся в алкоголиков и утратят над собой контроль.
…
Можно приводить ещё много примеров, но, думаю, что и вы и так уже все поняли! Для таких людей и Библия, и вообще Священная История должна быть, словно жена Цезаря, вне подозрений. Никакого греха в «положительных персонажах» быть не должно. Бог должен физически лишить их возможности грешить и делать неправильные поступки.
Подобное морализаторство так же далеко от Христовой Истины, как идолопоклонство. Когда-то я полюбил Библию именно за то, что в ней всё настоящее. Нет в ней «слащавой былинности». Покаяние там с кровью, со слезами и потом. Грехи не лубочные, люди не сахарные, святые не из сусального золота, а настоящие, борющиеся с грехом и падающие, и встающие, уставшие и разочарованные, испытывающие благословение и проклятие. Но в Библии всё честное до рези в глазах. Как-то по-нашему, по-мужицки, жизненно и серьёзно. Без сопливого и елейно-мистического духа. Ведь Христос — это Сам Бог, ставший Человеком!
Мы уверовали не в домашнего божка с елейной речью, который из тёплых, уютных и обитых плюшем небес руководит планом спасения, напоминающим план эвакуации во время генеральной репетиции пожара. Мы уверовали в Того, Кто костерил зажравшихся фарисеев, называя их гробами окрашенными; Того, Кто изгонял из Храма дельцов от религии; Того, Кто, задыхаясь от адской боли, на кресте кричал: «Совершилось!»
Я не против сказки, как таковой. Детям сказки нужны (кстати, не вредно почитать их и иным взрослым). Сказки могут быть и христианскими (например, чудесные истории К. С. Льюиса о Нарнии). Но нельзя христианство превращать в сказку.
Если взрослый христианин начнёт говорить, что во время богослужения Библия ему улыбается, мы, пожалуй, посоветуем такому человеку обратиться к психиатру. Но почему-то покорно сносим проповеди, превращающие хлеб Слова Божьего в приторный и аляповатый торт. Поэтому христианские «сказочники» подлежат изгнанию с церковных кафедр и амвонов. Потому что христианство — это не сказочка на ночь, не дешевая позолоченная игрушка. Во Христе — правда. Иногда суровая, грубая и неприятная, но всегда целительная! Так что, остерегайтесь подделок!
Павел Бегичев «Миф о пользе лубочного и сказочного христианства «
+ Комментариев пока нет
Добавьте свой