БОГ — КОНЬ В ПАЛЬТО

БОГ — КОНЬ В ПАЛЬТО


БОГ — КОНЬ В ПАЛЬТО

Поразительно, как нам хочется перевести, не переводя. Или, хуже, псевдо-переводя. Не переводить «христос». Или откатить до «машиах», так якобы точнее. Это классическое мышление начётчика, буквалиста, идолопоклонника перед буквой. Мышление закрытое — оно требует сперва выучить непонятное слово, только потом допустят в пещеру сокровищ. Мышление, не обращающее внимания на развитие языка вокруг себя, на то, что каждое десятилетие — это смена поколений, а со смертью людей значительно меняется язык.
Например, слово «вседержитель» — мёртвое. Нет его! «Архаическое», «религиозная лексика». Конечно, многим нужна именно мёртвая религиозная лексика. Мёртвые слова вызывают мление, и это мление принимается за сошествие Святого Духа.
В твоей жизни Бог — Кто?! Ну вот любимая в твоей жизни — кто? Назови! «Жена»? Фу… Ты ещё скажи «супруга»!
Сядь и подумай, и скоро выяснится, что любимая тебе — Стиральная Машина, Утюг, Кастрюля, Сковородка, Посудомоечная Машина, Надувная Секс-Кукла. Об этом Софья Андреевна горестно писала. Конечно, Лев Николаевич так относился к ней не всё время, и она это тоже отмечала.
Главная трудность в жизни — разуть глаза. Именно так надо переводить «горе вам, яко имеете очи и не очируете».
Идеальное наименование Иисуса — невеста. Понятно, точно и, наконец, Он Сам Себя так называет. Но всё-таки экзотично, а главное, христос и невеста разные слова.
Вот представим, что ты просто сидишь на улочке в Иерусалиме, ешь питу, и вот мимо идёт Иисус и говорит — Я тебе кто?
Кто-кто… Конь в пальто!
Лишь бы не в белом. К вопросу о развитии языка: совсем свежее выражение — «он надел белое пальто». Идентично «он сделал морду кирпичом», «рожу от всех воротит».
Кстати, «конь блед» — не белый, в греческом он «хлор», то есть неприятно зелёного цвета, не фисташковый даже.
Что там из повседневного вокабуляра налицо? Начальник. Начальник есть у всех. Иисус — начальник? Классический «ложный друг переводчика». Иисус — начальник жизни в смысле «источник». Кран! Фонтан! А не босс. И цеу Он не даёт. К огромному сожалению.
Хорошо, из трёх классических, но пока живых слов, какое лучше? Спаситель, защитник, помощник? (Играющий тренер — отлично, но чересчур, хотя в принципе можно всё евангелие изложить в такой терминологии).
А в чём различие этих трёх слов?
Спаситель — это однократное действие. Я тонул, спаситель меня вытащил, откачал, вернулся на вышку, а я пошёл по своим делам. Жизнь моя нимало не изменилась и не должна меняться — спасение есть действие, возвращающее к обычной жизни.
Не годится! Хотя на практике именно так и живём, причём «обычная» означает «привычная гнусность бытия».
Защитник — отгоняет хулиганов. И фулиганов. Файервол. Не даёт матерщинникам оставлять записи в твоём блоге. Ценно, однако защитник не напишет ничего вместо тебя. Ну вот я сижу на кухне, в коридоре из прихожей стоит спартанский царь Леонид и меня защищает — отражает персов. Но что я делаю на кухне? Смотрю новости, читаю, ем, мою посуду? Царя Леонида это совершенно не интересует. Точнее, так — его интересует моя свобода. Не покой — покой это когда в коридоре вообще пусто.
И, наконец, помощник. Ещё раз — не «утешитель». Утешитель это по нашему психотерапевт. Утешил, а дальше ты сам, это та же самая помощь. А помощник поможет сообразить, написать. Может и сам написать, такое бывает, и даже ох как бывает, и это чудо из чудес.
Вот Иисус — и защитник, и помощник. Как маска с трубкой у ныряльщика. Маска защищает от воды, а трубка подаёт воздух. Вот и вся Троица. А где же Отец? Да ты сам и есть Отец — ну, образ Отца, конечно, но тем не менее вот так, не больше и не меньше.
Кстати о переводе — вот «кесарю кесарево». Ведь совершенно же непонятно даже умной девочке 10 лет! Потому что это шутка, а чтобы эту шутку понять, надо знать, что Бытие называет человека образом Божьим. Даже более того — надо перевести слово «образ». Его ведь нет в разговорном языке! Ну, только в идиоме «образ действия». И что оно означает? Оттиск, отпечаток, знак, копия. Весь цимес ответа Иисуса в юморе. Но юмор в очень своеобразном контексте. Все монеты тогда делились на обычные и религиозные. Обычные — динарии с профилем императора и/или его именем. Религиозные — это тирские шекели, аналог «светских» тетрадрахм, 28 граммов серебра. Они, правда, тоже были того… С изображением божества Мелькарта и орла. Но они были настолько привычные, веками ходили, что привыкли. А римские оскорбляли религиозное чувства, и римскими было запрещено платить за телёнка, которого приносили в жертву.
Иисусу принесли монету с профилем Цезаря. Ну да, естественно, потому что тирский шекель в быту не использовался, это как пятитысячная банкнота. Он на это и рассчитывал. Профиль Цезаря Иисус сравнивает с клеймом на корове. Тамга. Кьюар-код. Это монета принадлежит Цезарю! А какая монета принадлежит Богу? А вот та, на которой профиль Мелькарта.
Шутка, как мы видим, на грани богохульства — ну какой Мелькарт бог? Он неправильный бог. Но неправильный неправильный, а в Храме-то эти монеты как раз принимали, а с Цезарем не принимали. Не Иисус такой порядок странный завёл, но Он его обыграл. И, конечно, главное в шутке — скрытая, абсолютно запрятанная отсылка к тмоу, что человек — образ Божий, что наше тело всего лишь диск, и если бы Бог не оттиснул на мне Себя, был бы я блин с ногами и руками, но без лица.
Человек это лицо. И, в общем-то, жизнь человека развивается от лица как зад…цы, извините за выражение, потому что пухлые младенчики это очень мило, но всё-таки пузлые щёчки делают их милые личики попообразными. Так что жизнь — это бесконечный, вместе с Богом, труд по выработке своего лица. Не «найти лицо» — нету его, моего лица, где-то в небесном мире идей, нету. Оно создаётся ежесекундно. Или не создаётся. Разрушается… Но Бог ещё и пластический хирург, если, конечно, мы к Нему обратимся за такой услугой… На мёртвом религиозном языке это называется «покаяться».
Яков Кротов

+ Комментариев пока нет

Добавьте свой

Войти с помощью: