ЕВАНГЕЛИЕ ОТ АННЫ ФРАНК 

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ АННЫ ФРАНК 


#константинеску #анна_франк #елена_уайт #учение_Иисуса #настоящая_истина
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ АННЫ ФРАНК 

«И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?
Или как скажешь брату твоему: «дай, я выну сучок из глаза твоего», а вот, в твоем глазе бревно?
Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего». Евангелие от Матфея 7:3-5

Что означает выражение: «тебе в глаз попала соринка?» Обычно происходит несчастный случай: подул ветер, и соринку занесло тебе в глаз. Но бревно не может попасть в глаз, ветер не может подуть так сильно, чтобы бревно залетело тебе в глаза, бревну даже не хватит места в твоём глазу. Бревно попадает не в глаз, а в разум человека, проблема в том, что, оно выросло там, это не несчастный случай, это происходит в сущности человека.

Что бревно представляет в духовном смысле? В Нагорной Проповеди чаще всего встречается выражение «вам было сказано, а Я говорю вам». Люди были настолько шокированы этим, что Иисусу пришлось добавить: «Я не пришёл отменить закон, но исполнить его». На самом деле Он говорит слушателям: «вы извращаете закон, фарисеи портят закон, те, у кого бревно в глазу, — те извращают суть закона». Те, кто всегда прав, портят закон, те, кто постоянно цитируют закон, — те его извращают.

Иисус хотел сказать: «Я пришел для того, чтобы исполнить закон, но Я хочу вам кое-что сказать не так, как говорят фарисеи и книжники, а намного выше и намного глубже, чем они объясняют». И поэтому народ удивлялся тому, как говорил Иисус. Что удивительного было в учении Иисуса? То, что после цитирования Писания, Он их толковал, говоря, что это неправильное понимание сущности Бога, Я вам скажу, как обстоят дела на самом деле.

Хочу пояснить это на примере книги «Дневник Анны Франк». Дневник Анны — это трагедия, Анна делала записи в своем дневнике в подсобном помещении фабрики, где она пряталась от нацистов. Она начала заполнять дневник ещё до того, как попала в плен, когда она еще жила в семье голландцев. Она мечтала стать писательницей, она хотела опубликовать свой дневник, но, к сожалению, она погибла за неделю до освобождения лагеря, умерла от тифа. После падения нацистской Германии отец вернулся в то самое подсобное помещение и нашёл дневник своей дочери, а впоследствии он опубликовал его. Издание оказалось очень успешным, отец не желал зарабатывать деньги на нём, он организовал фонд для сбора средств и для продолжения публикации дневника Анны. Как вы думаете, любил ли отец свою дочь? Конечно же да. Как вы думаете, он искренне желал того, чтобы то, что написала его дочь, было опубликовано? Конечно да. Как вы думаете, то, что написала его дочь, было для него святым? Думаю, да.

Дневник Анны Франк вошёл в секулярный канон Америки, его включили в школьную программу. Но в 2005 году закончились авторские права Анны Франк на её книгу, потому что прошло 50 лет от её написания. И тогда фонд Анны Франк захотел продлить авторские права на эту книгу, и они пришли в суд с аргументом, что на самом деле не Анна была автором дневника Анны, а её отец. И они принесли доказательства того, что отец изменил некоторые предложения. Например, они показали страницы, которые были вырваны из журнала. К примеру, те страницы, на которых она задавала вопросы о своей сексуальности в свои 13 лет. Отец-консерватор навряд ли был воодушевлен такими вопросами. А также в дневнике были описаны и другие факты, например о том, что её отец ходил к проституткам в Париже, то, что отец постоянно был в состоянии конфликта с мамой Анны. О том, что на самом деле она чувствовала себя, как в тюрьме, и то, что она не желала праздновать Хануку,  как этого хотел её отец, и то, что она читала религиозные тексты только для того, чтобы удовлетворить мамино желание. А в голландской семье ей было скучно, когда проходил праздник рождества.

Так как этот дневник входит в в школьную программу, то консерваторы так и либералы использовали его так же, как мы используем Библию. Консерваторы говорили: видите, Анна соблюдала рождество, а нацисты запрещали рождество. Несмотря на то, что они воевали против рождества, мы должны делать так, как делала Анна Франк, она праздновала рождество, пряталась в подсобке для того, чтобы праздновать Хануку, она уважала семейные ценности. А либералы шли по другой линии, они говорили: видите, у Анны в 13 лет были вопросы о своей сексуальности, по поводу своей сексуальной идентичности, поэтому это нормально, что мы задаем себе вопросы о своей сексуальной ориентации. У Анны были проблемы со своим отцом, а как такие проблемы решаешь ты? Учись у Анны, как решать эти вопросы. А консерваторы говорят что в конце концов она выражает почтение своему отцу.

Заметьте, тут мы имеем типичный случай: у нас есть мученик и канонизированный текст, а затем споры о том, как его интерпретировать. И, в конце концов, мы узнаём что дневник не является таким, каким его написала сама Анна Франк, и что её отец подредактировал и здесь, и там. Почему её отец сделал это? Потому что он верил, что так будет лучше, что таким образом он почтит память своей дочери. Поэтому в отредактированной версии дневника, когда Анна описывала, что у нее с отцом было противостояние, отец добавил слова, якобы от имени Анны: «Конечно, он был прав, а я ошибалась». Я считаю, что то, что он вмешался — это естественно, но я также хочу сказать, что тогда, когда мы мы узнали истину о дневнике Анны́ Франк, она мне понравилась больше. Потому что исчез фоторобот Анны Франк, её каноничное изображение, её икона, и появилась реальная личность. Это умная девочка с ее ожиданиями от жизни, раздавленная нацистским сапогом, жизнь, прерванная трагически. Эта версия повлияла на меня намного сильнее.

Что происходит, когда мы идем в адвентистский книжный магазин и покупаем книгу Елены Уайт? Например, покупаем утренний страж, где содержится замечательная идея: каждый день читать одну страницу из писаний Елены Уайт. Вопрос: кто автор этой книги? Елена Уайт? Елена Уайт никогда не писала такой книги, кто-то сделал компиляцию: он взял отрывок из одной цитаты, закончил там, где он захотел, затем взял другой отрывок, который начинается там, где он этого хочет и заканчивается там, где он хочет. И, в конце концов, ты получаешь книгу под авторством Елены Уайт. А сама Елена Уайт переворачивается в могиле, потому что то, что получилось в итоге, смысл написанного, совсем не соответствует тому, что она хотела написать.

Процитирую саму Елену Уайт. Ее спросили: как вы считаете, в Библии есть отрывки, которые были добавлены людьми? Изменили ли люди текст Библии? Она ответила: «да». «Да, но это не уничтожает послание, которое Библия нам хочет донести». В этом и заключается проблема. Иисус знал, что те, кто написали Ветхий Завет, написали его в Вавилоне, они основывались на устных традициях. Они написали текст с наилучшими побуждениями, а если им не нравился какой-то отрывок, они его изменяли, потому что это звучало недостаточно ясно.

Книжники из Вавилона так же, как отец Анны Франк, относились к Писанию с глубоким уважением, но Иисус добавил кое-что ещё, то, что на самом деле Он есть истина, и только Он есть истина, и все, кто были до Него — это воры и преступники. На самом деле Иисус хочет сказать: «Вы не можете доверять ничему как абсолютной истине, ничему другому, кроме Моего учения».

Что Он подразумевает под словами: «Все, кто были до Меня, — были ворами и преступниками»? Это значит, что любая догма, за которую проголосовала церковь, любое авторитетное решение, любая интерпретация, сделанная с наилучшими намерениями, в конце-концов является ограниченной, где-то ошибается, и в конце концов настает время, когда она уже не будет релевантной. Только учение Иисуса не перестанет быть истиной никогда. Я останусь на месте при любых обстоятельствах. Когда Иисус говорит: «Я есть истина», Он не желает привести нас в какое-то эмоциональное или экстатическое состояние, Он хочет сказать: «копай глубже, пойми Моё учение, потому что его можно применить в любой день».
В чем был смысл реформации? Один монах, по имени Мартин Лютер, сделал открытие, что учение церкви противоречит тому, чему учил Иисус. Он сказал: «догма хороша», — он был доктором теологии, — «но слова Иисуса остаются навсегда. Догму можно оспорить, мы оцениваем догму словом Иисуса». Мартин Лютер сказал: «Неважно, что решил любой церковный совет или папа, моя совесть основывается на Слове Божьем, на этом я стою и по-другому не могу. И если я не нахожу ни одного библейского либо рационального аргумента, то я такое решение не принимаю».

Интересно, что в «Великой Борьбе», когда Елена Уайт цитирует этот отрывок, то и в русском, и в английском варианте выражение «рациональный аргумент» отсутствуют. Елена Уайт или её редакторы просто выкинули эту часть цитаты. Хотя я посмотрел в оригинале на немецком языке и в оригинальном переводе на английский язык, это выражение есть. Получается что у нас такой подход в изучении Библии: приди ко мне с Библией, мы прочтем текст, затем закроем Библию, и я вам объясню, что она имеет ввиду. Во времена Лютера, Лютер говорил: Давайте рассуждать. Но церковь говорила: нет, это наша позиция, у нас полнота истины, можешь говорить всё что угодно, мы тебе не верим.

Здесь мы сталкиваемся с очень серьезным предупреждением Иисуса: «вы слышали, что вам было сказано древними» значит, что было сказано — было важно, и мы должны это знать. Я был под впечатлением от старого дневника Анны Франк, но вдохновение я получил, только глядя на человеческий аспект этой истории. Каждый раз я удивляюсь и испытываю отвращение от ситуации, когда рушится невинная жизнь, полная надежд на будущее. То же самое я ищу в Библии, я всегда пытаюсь найти человеческий аспект истории, и если я его нахожу, то предо мной предстает не фоторобот библейских персонажей, а реальная личность. Я не основываюсь на избитых фразах, безжизненных повелениях, которые не поддаются обсуждению. Я всегда ищу что-то живое, человеческое, и это, и только это — воистину от Бога. Только это на самом деле является истиной, и я верю, что мы нуждаемся в том, чтобы заново открыть истину для нашего времени.

Эдмонд Константинеску, пастор румынской церкви АСД, Чикаго

Другие статьи автора www.vk.com/econstantinescu
Перевод Игорь Белый

+ Комментариев пока нет

Добавьте свой

Войти с помощью: