ЕВАНГЕЛИЕ ОТ АННЫ ФРАНК
«И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?
Или как скажешь брату твоему: «дай, я выну сучок из глаза твоего», а вот, в твоем глазе бревно?
Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего». Евангелие от Матфея 7:3-5
Что означает выражение: «тебе в глаз попала соринка?» Обычно происходит несчастный случай: подул ветер, и соринку занесло тебе в глаз. Но бревно не может попасть в глаз, ветер не может подуть так сильно, чтобы бревно залетело тебе в глаза, бревну даже не хватит места в твоём глазу. Бревно попадает не в глаз, а в разум человека, проблема в том, что, оно выросло там, это не несчастный случай, это происходит в сущности человека.
Что бревно представляет в духовном смысле? В Нагорной Проповеди чаще всего встречается выражение «вам было сказано, а Я говорю вам». Люди были настолько шокированы этим, что Иисусу пришлось добавить: «Я не пришёл отменить закон, но исполнить его». На самом деле Он говорит слушателям: «вы извращаете закон, фарисеи портят закон, те, у кого бревно в глазу, — те извращают суть закона». Те, кто всегда прав, портят закон, те, кто постоянно цитируют закон, — те его извращают.
Хочу пояснить это на примере книги «Дневник Анны Франк». Дневник Анны — это трагедия, Анна делала записи в своем дневнике в подсобном помещении фабрики, где она пряталась от нацистов. Она начала заполнять дневник ещё до того, как попала в плен, когда она еще жила в семье голландцев. Она мечтала стать писательницей, она хотела опубликовать свой дневник, но, к сожалению, она погибла за неделю до освобождения лагеря, умерла от тифа. После падения нацистской Германии отец вернулся в то самое подсобное помещение и нашёл дневник своей дочери, а впоследствии он опубликовал его. Издание оказалось очень успешным, отец не желал зарабатывать деньги на нём, он организовал фонд для сбора средств и для продолжения публикации дневника Анны. Как вы думаете, любил ли отец свою дочь? Конечно же да. Как вы думаете, он искренне желал того, чтобы то, что написала его дочь, было опубликовано? Конечно да. Как вы думаете, то, что написала его дочь, было для него святым? Думаю, да.
Так как этот дневник входит в в школьную программу, то консерваторы так и либералы использовали его так же, как мы используем Библию. Консерваторы говорили: видите, Анна соблюдала рождество, а нацисты запрещали рождество. Несмотря на то, что они воевали против рождества, мы должны делать так, как делала Анна Франк, она праздновала рождество, пряталась в подсобке для того, чтобы праздновать Хануку, она уважала семейные ценности. А либералы шли по другой линии, они говорили: видите, у Анны в 13 лет были вопросы о своей сексуальности, по поводу своей сексуальной идентичности, поэтому это нормально, что мы задаем себе вопросы о своей сексуальной ориентации. У Анны были проблемы со своим отцом, а как такие проблемы решаешь ты? Учись у Анны, как решать эти вопросы. А консерваторы говорят что в конце концов она выражает почтение своему отцу.
Заметьте, тут мы имеем типичный случай: у нас есть мученик и канонизированный текст, а затем споры о том, как его интерпретировать. И, в конце концов, мы узнаём что дневник не является таким, каким его написала сама Анна Франк, и что её отец подредактировал и здесь, и там. Почему её отец сделал это? Потому что он верил, что так будет лучше, что таким образом он почтит память своей дочери. Поэтому в отредактированной версии дневника, когда Анна описывала, что у нее с отцом было противостояние, отец добавил слова, якобы от имени Анны: «Конечно, он был прав, а я ошибалась». Я считаю, что то, что он вмешался — это естественно, но я также хочу сказать, что тогда, когда мы мы узнали истину о дневнике Анны́ Франк, она мне понравилась больше. Потому что исчез фоторобот Анны Франк, её каноничное изображение, её икона, и появилась реальная личность. Это умная девочка с ее ожиданиями от жизни, раздавленная нацистским сапогом, жизнь, прерванная трагически. Эта версия повлияла на меня намного сильнее.
Что происходит, когда мы идем в адвентистский книжный магазин и покупаем книгу Елены Уайт? Например, покупаем утренний страж, где содержится замечательная идея: каждый день читать одну страницу из писаний Елены Уайт. Вопрос: кто автор этой книги? Елена Уайт? Елена Уайт никогда не писала такой книги, кто-то сделал компиляцию: он взял отрывок из одной цитаты, закончил там, где он захотел, затем взял другой отрывок, который начинается там, где он этого хочет и заканчивается там, где он хочет. И, в конце концов, ты получаешь книгу под авторством Елены Уайт. А сама Елена Уайт переворачивается в могиле, потому что то, что получилось в итоге, смысл написанного, совсем не соответствует тому, что она хотела написать.
Процитирую саму Елену Уайт. Ее спросили: как вы считаете, в Библии есть отрывки, которые были добавлены людьми? Изменили ли люди текст Библии? Она ответила: «да». «Да, но это не уничтожает послание, которое Библия нам хочет донести». В этом и заключается проблема. Иисус знал, что те, кто написали Ветхий Завет, написали его в Вавилоне, они основывались на устных традициях. Они написали текст с наилучшими побуждениями, а если им не нравился какой-то отрывок, они его изменяли, потому что это звучало недостаточно ясно.
Книжники из Вавилона так же, как отец Анны Франк, относились к Писанию с глубоким уважением, но Иисус добавил кое-что ещё, то, что на самом деле Он есть истина, и только Он есть истина, и все, кто были до Него — это воры и преступники. На самом деле Иисус хочет сказать: «Вы не можете доверять ничему как абсолютной истине, ничему другому, кроме Моего учения».
Интересно, что в «Великой Борьбе», когда Елена Уайт цитирует этот отрывок, то и в русском, и в английском варианте выражение «рациональный аргумент» отсутствуют. Елена Уайт или её редакторы просто выкинули эту часть цитаты. Хотя я посмотрел в оригинале на немецком языке и в оригинальном переводе на английский язык, это выражение есть. Получается что у нас такой подход в изучении Библии: приди ко мне с Библией, мы прочтем текст, затем закроем Библию, и я вам объясню, что она имеет ввиду. Во времена Лютера, Лютер говорил: Давайте рассуждать. Но церковь говорила: нет, это наша позиция, у нас полнота истины, можешь говорить всё что угодно, мы тебе не верим.
Здесь мы сталкиваемся с очень серьезным предупреждением Иисуса: «вы слышали, что вам было сказано древними» значит, что было сказано — было важно, и мы должны это знать. Я был под впечатлением от старого дневника Анны Франк, но вдохновение я получил, только глядя на человеческий аспект этой истории. Каждый раз я удивляюсь и испытываю отвращение от ситуации, когда рушится невинная жизнь, полная надежд на будущее. То же самое я ищу в Библии, я всегда пытаюсь найти человеческий аспект истории, и если я его нахожу, то предо мной предстает не фоторобот библейских персонажей, а реальная личность. Я не основываюсь на избитых фразах, безжизненных повелениях, которые не поддаются обсуждению. Я всегда ищу что-то живое, человеческое, и это, и только это — воистину от Бога. Только это на самом деле является истиной, и я верю, что мы нуждаемся в том, чтобы заново открыть истину для нашего времени.
Эдмонд Константинеску, пастор румынской церкви АСД, Чикаго
Другие статьи автора www.vk.com/econstantinescu
Перевод Игорь Белый
Я не знаю, какую книгу под названием «Великая борьба» он читал, но в главе 8 достаточно точно переданы оригинальные слова Мартина Лютера про аргументы разума:
«Реформатор ответил: «Так как ваше императорское величество и ваши княжеские высочества требуют от меня определенного, простого и прямого ответа, я дам его без всяких околичностей. Если я не буду убежден свидетельствами Писания и ЯСНЫМИ ДОВОДАМИ РАЗУМА — ибо я не верю ни папе, ни соборам, поскольку очевидно, что зачастую они ошибались и противоречили сами себе,— то, говоря словами Писания, я восхищен в моей совести и уловлен в Слово Божье… Поэтому я не могу и не хочу ни от чего отрекаться, ибо неправомерно и неправедно делать что-либо против совести. На том стою и не могу иначе. Помоги мне Бог! Аминь». (капс мой)