КТО ЧТО НАПИСАЛ???
Действительно, многие из её помощников, хотя даже и под её руководством, написали целые главы, включили их в некоторые из её книг и использовали свои собственные слова для выражения её идей. Например, большая часть 23-й главы в “Великой борьбе” была составлена секретарями Элен Уайт на основании материалов, почерпнутых у других авторов (таких, как Урия Смит). У.С.Уайт указывал на эту практику, когда утверждал, что Элен Уайт иногда писала “частичное описание исторических событий” и “её переписчики при подготовке рукописей к печати” сами вставляли необходимые детали. На страницах 409-422 “Великой борьбы” 26 абзацев взяты дословно прямо со страниц 113-128 и 197-211 из работы “Святилище и его очищение”, написанной Урией Смитом в 1877 г. “В этой главе больше У. Смита, чем Элен Уайт. Обе книги лежат у меня на столе, так что я ссылаюсь на них на основании информации из первых рук” (У.С.Уайт, письмо к У.У. Истмэну, 4 ноября 1912 г.).
Следующие выдержки взяты из записей библейской конференции, состоявшейся 30 июля и 1 августа 1919 г.3 (последовательность выдержек не соблюдена). Из них становится совершенно ясно, что Элен Уайт не является единственным автором книги “Великая борьба” (See http://www.whiteestate.org/issues/parallel.html)
Б.Л. Хаус: У меня такая проблема: насколько я понимаю, сестра Уайт не написала ни старое, ни пересмотренное издание [Великой борьбы].
Э.Г.Дениэлс: Что вы имеете в виду, что она не написала ни одно, ни другое издание?
Б.Л. Хаус: Насколько я знаю, пастор Дж.Н. Андресон подготовил исторические справки и цитаты для старого издания, а братья Робинсон, Крайслер, профессор Прескотт и другие предоставили исторические материалы для нового издания. Делала ли она сама исторические вставки?
Э.Г.Дениэлс: Нет.
У.У. Прескотт: Когда я разговаривал с У.С. Уайт…, он сказал мне откровенно, что когда они издавали “Великую борьбу”, если они ничего не могли найти по определенным главам для установления исторической связи, они брали другие книги, такие, как “Даниил и Откровение” и использовали фрагменты из них; иногда её секретари, иногда она сама готовили части, которые заполняли пробелы. (Протокол библейский конференции 1919 г. по поводу Элен Уайт, 1 августа 1919 г.).
У.У. Прескотт: Вы касаетесь в точности того, через что пришлось пройти мне лично, потому что вы знаете, что я внёс некоторый вклад в переработку “Великой борьбы”. Я предоставил существенное количество материалов по данному вопросу.
Э.Г.Дениэлс: По просьбе.
У.У. Прескотт: Да, меня попросили это сделать. Сначала я сказал: “Нет, я не буду этого делать. Я знаю, что это значит”. Но меня уговорили. Когда мы вместе с Элен Уайт внимательно просматривали это, тогда я сказал: “Трудность вот в чём. Я изучил всё это и предложил изменения, которые должны быть сделаны с тем, чтобы исправить ряд утверждений. Эти изменения были приняты. Моя личная трудность в том, чтобы сохранить веру в те вещи, с которыми я не могу иметь дело на таком основании”. Но я не отбросил дух пророчества и всё ещё верю в него; но мне пришлось приспособить мои взгляды к реальности.
Э.Г.Дениэлс: В Австралии я видел, как готовилось к печати “Желание веков” (“Христос – надежда мира”). Я наблюдал переписывание глав, некоторые из них переписывались снова, снова и снова (это делала Мэриан Дэйвис). Я видел это, а когда я сказал сестре Дэйвис об этом, говорю вам, мне пришлось разбираться с этими вещами и начать разрешать кое-что по поводу духа пророчества.
Как отмечает Дениэлс, используя материалы, взятые у Элен Уайт и из других источников, Мэриан Дэйвис самостоятельно создала целые разделы книги “Желание веков”. Констатация фактов – это не критицизм. Мэриан Дэйвис провела своё собственное оригинальное исследование и включила свои находки в главы книги “Желание веков”. Фактом также является то, что она заочно прошла курс библейской хронологии в библейском колледже в Сиднее и использовала информацию, почерпнутую там, для выстраивания исторической последовательности изложения книги “Желание веков”. Она также включила в “Желание веков” некоторые библейские комментарии по поводу божественности Христа, которые она просила подготовить профессора Прескотта.
При окончательном анализе никто не сможет отрицать, что Элен Уайт несёт решающую ответственность за “Желание веков”. Эта книга может быть с уверенностью названа её собственным произведением в плане структуры изложения и содержащихся там идей. Однако справедливо также, что в соответствии с современными литературными требованиями личный вклад Дэйвис был бы признан как вклад соавтора.
В ответ на публикацию “White lie” (“Белой4 лжи”), в которой Уолтер Рей предпринял не увенчавшуюся успехом попытку выставить Элен Уайт мошенницей, Генеральная конференция церкви АСД учредила комиссию, предназначенную для рассмотрения обвинений Рея. После восьмилетнего исследования комиссия пришла к заключению, что заимствования, присутствующие в книгах Элен Уайт, выходят за пределы воображения большинства адвентистов. Заключительный документ работы комиссии вышел в свет в октябрьском и декабрьском выпусках 1990 г. журнала “Служение”.
Вот выдержка оттуда:
“Содержание комментария Элен Уайт о жизни и служении Христа, “Желание веков”, в большинстве своём является заимствованным, а не оригинальным… этот вывод заявляет, что в труде Элен Уайт о жизни Христа невозможно опознать ни общую категорию содержания, ни перечень идей, которые были уникально её собственными”.
Следует признать, что в ограниченных областях объем заимствований, сделанный секретарями Элен Уайт, являлся обширным. При сборе материалов для книг Элен Уайт допускала ошибки, и с сегодняшней позиции некоторые действия представляются неизвинительными. Однако, Уилли Уайт ясно заявлял, что Элен Уайт не занималась умышленным обманом, хотя вклад других авторов не получил подобающего признания, когда очевидно, что они должны были бы получить такое признание. Уилли пишет:
“Миссис Уайт не предпринимала попыток скрывать факты заимствования ею утверждений других авторов, соответствовавших её целям. В её рукописных материалах большинство отрывков, заимствованных ею дословно, брались в кавычки. Но было немало фрагментов, которые были перефразированы… Возник вопрос, как быть с этими фрагментами? Потребовалось бы много времени для изучения каждого отрывка и соответственно указания их авторства. Издатели ждали текст, публика ждала книгу. Потом было решено кавычки полностью убрать. И таким образом книга была опубликована” (Уильям С. Уайт и Дорес И. Робинсон, “Краткие утверждения по поводу трудов Элен Г. Уайт”. Св. Хелена, Калифорния; Элмсхейвен оффис, август 1933, стр.16.)
За последние два года я провёл 1500 часов, пересматривая в Интернете материалы, атакующие Элен Уайт и учение адвентистов седьмого дня. Элен Уайт выдержала критику намного лучше, чем многие критики могли себе представить. Но факт остаётся фактом: никакие оправдания использования ею трудов других авторов не являются удовлетворительными. Я ничего не хочу прибавлять к этому, кроме того, как отметить, что по предмету заимствований Элен Уайт существует больше вопросов, чем ответов. Имелись попытки приуменьшить роль, сыгранную секретарями и переписчиками Элен Уайт, которая граничат с умышленными искажениями. Непогрешимая Элен Уайт – это адвентистская версия непорочного зачатия, но Элен Уайт не нуждается в подобной защите. Её книги, как бы они ни были составлены, обладают мощным духовным потенциалом. Если мы будем делать не больше, чем позволим Элен Уайт быть человеком и иметь ошибки в её искренних попытках проповеди Евангелия, её собственные труды предоставят ей лучшую защиту, чем что бы то ни было сказанное или сделанное нами.
+ Комментариев пока нет
Добавьте свой