ТАК ПОНИМАЛИ ЛИ АДВЕНТИСТЫ, ЧТО ПЛАГИАТ — ПЛОХО?

ТАК ПОНИМАЛИ ЛИ АДВЕНТИСТЫ, ЧТО ПЛАГИАТ — ПЛОХО?


ТАК ПОНИМАЛИ ЛИ АДВЕНТИСТЫ, ЧТО ПЛАГИАТ — ПЛОХО?

Урия Смит, один из первых и давних редакторов «Ревью», знал. В 1864 году на редакционной странице без подписи появилось следующее:

Плагиат

«Это слово используется для обозначения «литературной кражи» или взятия чужих произведений и выдачи их за свои собственные. В журнале «Мировой кризис» от 23 августа 1864 г. Опубликовано стихотворение, правильно озаглавленное «К мировому кризису» и подписанное «Лютера Б. Уивер». Каково же было наше удивление, когда мы нашли в этом произведении наш знакомый гимн, «Высоко в горах устало Мечется рассеянное стадо»

Эта статья была написана Энни Р. Смит и впервые опубликована в «Ревью», т.2, №8 от 9 декабря 1851 г., и находится в нашем сборнике гимнов с тех пор, как было выпущено первое издание. Но хуже всего то, что это произведение было искажено, второй и самый значительный стих убран, а именно:

«Теперь свет истины они ищут,
В своем дальнейшем пути следуйте;
Все десять заповедей соблюдая,
Они святы, справедливы и истинны.
На словах жизни они питаются,
Драгоценные на вкус такие сладкие,
Все заповеди своего Учителя внимая,
Смиренно склонившись к его ногам».

Но, возможно, это ясно показало бы его происхождение, поскольку вряд ли кто-то из наших современников, кроме адвентистов седьмого дня, может что-то сказать обо всех заповедях Божьих и т. д. Мы полностью готовы к тому, что части из «Ревью» или любой из наших книг будут опубликованы в любом объёме, но всё, о чём мы просим, ​​это воздать нам должное, таким образом устанавливая справедливость».* * [Uriah Smith, ed.], “Plagiarism,”Review 24 (6 September 1864): 120.

Редакционная честность Смита оказала неизгладимое влияние на газету. В 1922 году, когда редактором был Фрэнсис М. Уилкокс, в «Ревью» было две краткие статьи на тему воровства. Одна из них, без подписи, опубликована на редакционной странице и озаглавленная «Вы плагиатор? Если да, пожалуйста, не пишите для Ревью».

Другая короткая статья, озаглавленная «Духовный плагиат» Дж. Б. Галлиона, была ещё более конкретной: «Плагиат — это использование одним автором или писателем произведений другого без указания его авторства.
Например, если бы вы написали статью, в которую вставили «Псалом жизни» или любую его часть, и позволили бы ей пройти под вашим именем, как собственное произведение, не отдавая должное поэту Лонгфелло, вы будете виновны в совершении плагиата. “Ну, — скажете вы, — все знают, что Лонгфелло написал «Псалом жизни”. Верно, многие знают, а ещё больше – нет. Те, кто не знает об этом факте, будут легко обмануты. Но вина плагиатора не уменьшается от того, знают ли об этом люди или нет. Т.к. вы взяли то, что вам не принадлежит, то вы виновны в литературном воровстве. Возможно, лишь немногие подпадают под запрет плагиата в литературном мире».

* * J. B. Gallion, “Spiritual Plagiarism,”Review 99 (23 March 1922): 21.

В соответствии с «честной и открытой» политикой «Ревью», которая, кажется, побуждает читателей к честности в делах на протяжении многих лет, были также те, кто пытался заставить Эллен следовать той же политике.
В июньской статье в «Ревью» ещё в 1980 году говорилось, что, как только Эллен сказали, насколько неверно делать то, что она делает, она заявила всем и каждому, что с этого времени следует отдавать должное тому, кому это нужно. Читатель написал в «Ревью» просьбу указать дату этого замечательного разговора и признания.
Вот ответ, который остальные читатели «Ревью» так и не увидели: «Вы спрашиваете дату, когда Эллен Уайт дала указание, что авторы цитируемого материала должны быть включены в сноски в её трудах. Это было около 1909 года. Вы спрашиваете также, в каких более поздних работах проводилось это указание. Единственной книгой, к которой применялось это указание, была «Великая борьба», которая затем была переиздана с этими сносками в 1911 году».*
* Letter from Review to [pseud.] (29 July 1980).
Вот так! В 1909 году, время, когда Эллен было уже восемьдесят два года, т.е. оставалось шесть лет до кончины. За более чем семьдесят лет кражи идей, слов и фраз она ни разу не сделала конкретного признания. Издатели сделали лишь расплывчатое общее заявление о пересмотре «Великой борьбы» — и только после этого книга сама стала предметом больших споров.

УОЛТЕР РИ «Белая ложь»

+ Комментариев пока нет

Добавьте свой

Войти с помощью: