БИБЛИЯ И ГОМОСЕКСУАЛЬНОСТЬ, часть 3

БИБЛИЯ И ГОМОСЕКСУАЛЬНОСТЬ, часть 3


#Библия #ЛГБТ #христианство

БИБЛИЯ И ГОМОСЕКСУАЛЬНОСТЬ, часть 3.

Послание Римлянам, 1 глава.

А как быть с отрывками из Нового Завета? И вправду, кто уже исследовал данную тему, знает, что наиболее значимые из шести отрывков находятся не в Ветхом Завете, а начинаются в Рим. 1:26,27. Этот отрывок наиболее значим по трем причинам. Во-первых, он находится в Новом Завете и не встречает тех контекстуальных проблем, как книга Левит. Во-вторых, в отличие он нее, здесь говорится как о мужчинах, так и о женщинах. И в-третьих, хотя эти отрывки не так длинны, как последующие два, они являются самым продолжительным рассуждением на тему однополого поведения в Писании. И так как они обрамлены более широкой темой идолопоклонства, из-за этого получается сложное богословское построение, поэтому я остановлюсь на этом отрывке более подробно, чем на других.

Павел начинает письмо с описания нечестивости человечества – как иудеев, так и язычников, и всеобщей нужды в Спасителе. Третья глава послания к Римлянам заканчивается известными словами: «Все согрешили и лишены славы Божьей». И, чтобы усилить эту мысль, Павел утверждает во второй главе, что, хотя у евреев есть закон, они все равно не следуют ему достаточно хорошо, чтобы заработать свое спасение самостоятельно. В Рим. 1:18-32 Павел пишет о падении язычников в их идолопоклонстве и о последствиях их отвержения Бога. Он говорит, что они знали истину Божию, но отвергли ее; они променяли истину на ложь; поклонялись и служили творению вместо Творца – птицам, животным, рептилиям. И по причине того, что они отказались от Бога, Он (в Свою очередь), отпустил их – позволил им жить без Него, и отдал их множеству пороков и страстей. Среди этих страстей оказались и некоторые формы порочного однополого поведения.

Ну что же, тема, кажется, окончательно закрыта. Даже если стихи из книги Левит неприменимы к христианам, здесь Павел, в Новом Завете, ясно говорит о неприемлемости, греховности однополых отношений. И даже если он говорит только о порочном поведении, а не о любовных отношениях, он называет однополые союзы противоестественными. Они находятся за пределами Божьего естественного замысла, установленного в Бытии, включающего исключительно гетеросексуальные отношения. Поэтому, даже если гомосексуальные отношения полны любви и преданности, они остаются греховными. Это традиционная интерпретация Рим. 1:26,27.

Насколько твердокаменна эта интерпретация? Требует ли от нас этот отрывок отвергнуть всякую возможность любовных взаимоотношений между гомосексуальными людьми? Если так, какой это имеет смысл, учитывая проблемы традиционной интерпретации, которые я изложил ранее? Имел ли Павел намерение учить, что Бог желает, чтобы гомосексуальные люди оставались одинокими на протяжении всей своей жизни из-за того, что их сексуальная ориентация нарушена и находится за пределами Его природного творческого замысла?

То, как мы понимаем этот отрывок, зависит большей частью от понимания слов «естественные» и «противоестественные». Те, кто придерживается традиционного толкования, обычно предполагают, что эти термины относят нас к книге Бытие, первой и второй главе, где гетеросексуальность принимается как Божия задумка, а гомосексуальность – как противоестественное искажение этого замысла. Чтобы понять, что Павел имел ввиду, мы должны учитывать, что: нам надо рассмотреть более широкий контекст этого отрывка чтобы понять, как концепция «естественного» функционирует в нем и увидеть, как сам Павел использует эти термины в своих других посланиях.

Итак, во-первых, контекст отрывка. В Рим. 1:18-32 Павел затрагивает большую тему идолопоклонничества, и этот аргумент имеет очень четкую логическую привязку к нему. Причина, почему в стихах с 18-го по 20-й действия его поклонников предосудительны, в том что, они знали Бога. Они начали с познания Бога, но решили отвергнуть Его. Идолопоклонникам нет оправдания. Следующие утверждения Павла о сексуальном поведении следуют той же схеме. Как мужчины, так и женщины начали с гетеросексуальности. Они от природы были предрасположены к ней также, как и к познанию Бога, но они отвергли свои естественные наклонности в пользу противоестественных – для них таковым является однополое сексуальное поведение. Аргумент Павла об идолопоклонничестве требует, чтобы была замена. Павел обращается к примеру однополых отношений больше с целью проиллюстрировать грех идолопоклонничества. Но, чтобы эта аналогия имела силу и смысл, люди, которых он описывает, должны были начать с гетеросексуальных отношений, а постом оставить их. Именно так Павел рисует нам эту картину.

Но это совсем не то, о чем говорим мы. Гомосексуальные люди имеют природную и постоянную ориентацию на людей своего пола. Это не то что, они когда-то выбрали и не то, что они могут изменить. Они не отказывались от гетеросексуальности и не отвергали ее. Это не то, с чего они когда-либо начинали. И аргумент Павла может быть применен к ним лишь в обратном направлении. У нас разное естество, что касается сексуальной ориентации.

Но разве это не просто хитрый довод, который не имеет основания в историческом контексте слов Павла, и поэтому приводит к интерпретации, которая не отражает то, что он изначально имел ввиду? Дело в степени удаленности того времени. В древнем мире гомосексуальность широко понималась не как другая сексуальная ориентация, или что-то свойственное меньшинству, но была выражением страсти, которую можно было направить в это русло, если позволить себе пойти так далеко. Приведу несколько цитат.

Древнегреческий философ Дио Крисостом писал: «Мужчина, склонный к ненасытности в подобных вещах (это относится к гетеросексуальным сношениям) испытает отвращение к легкости завоевания женщин и презрение к женской любви, как к чему-то легко дающемуся, и пойдет в бой против мужских казарм, веря, что там он найдет удовольствие, которого нелегко и трудно достичь».

Христианский автор четвертого века сказал об однополом поведении: «Все эти желания происходят от жадности, которая не знает границ». Отказ от гетеросексуальных отношений пользу однополой страсти широко сравнивалась с ненасытимостью пищей или напитками. Сексуальность рассматривалась как спектр. Разнополые сексуальные отношения считались результатом умеренного сексуального желания, а гомосексуальные – ассоциировались с чрезмерной силой желаний. Личная ориентация к этому не имела никакого отношения. Поэтому цель Павла – показать, что идолопоклонники перешли границу необузданной страсти, и нарисовать картину сексуальных излишеств и хаоса. И она полностью соответствует тому, как однополые отношения обычно описывались то время.

И, конечно же важно, что Павел здесь говорит о похотливом легкомысленном поведении. Он не говорит ничего о людях, влюбляющихся в друг друга, обещающих быть преданными друг другу всю жизнь и создающих семью. Мы никогда и не подумаем, прочитав в Писании отрывок о гетеросексуальной похоти и промискуитете, осудить все брачные отношения гетеросексуальных христиан. Существует огромная разница между пороком и любовью, когда это касается нашей сексуальности, между обычными и преданными отношениями, промискуитетом и моногамией. Это отличие всегда считалось центральным в учении относительно сексуальной этики для гетеросексуальных христиан. Почему же это различие не может быть таким же центральным для христиан-геев? Почему мы берем отрывок об однополой похоти и промискуитете и с помощью него осуждаем любые любовные взаимоотношения между людьми одного пола? При этом мы применяем совершенно другой стандарт к гетеросексуальным людям.

И опять, первейший аргумент, который выдвигают в поддержку подобного подхода с двойным стандартом, заключается в том, что Павел не просто осуждает однополую страсть, но также называет однополые желания позорными и маркирует однополые союзы как противоестественные. Прежде чем оставить этот отрывок, нам необходимо рассмотреть, как Павел использует эти слова в других своих посланиях. И как слова «естественный» и «противоестественный» обычно применялись к гендерному или половому поведению в его дни.

Одно из самых значимых обращений апостола Павла к понятию естественного за пределами Послания Римлянам находится в 1 Кор. 11:13-15. Он пишет: «Судите сами – прилично ли женщине молиться Богу с непокрытой головой? Разве сама природа не учит вас, что если мужчина носит длинные волосы, то это бесчестие для него? Но если женщина носит длинные волосы, то это честь для нее?» Этот отрывок очень схож с предыдущим. Здесь Павел не только обращается к понятию «естественного», он также говорит о концепции бесчестия, и использует здесь то же слово, что и в послании Римлянам, переведенное как «постыдным». Но то, как понимается это слово в Послании Коринфянам, совершенно отличается от того, как его желают воспринимать представители традиционной интерпретации в Рим. 1.

Наиболее часто встречающимся значением греческого слова «природный» является слово «обычный». Это то, как христиане зачастую понимают сегодня отрывок из послания Коринфянам. И отнесение чего-либо к бесчестному или постыдному считаются применимыми только в данной конкретной культуре. Поэтому наше прочтение этого текста такое: «Разве не принято в нашем обществе считать, что неприлично мужчине иметь длинные волосы? Но это делает честь женщине». Этот перевод легко согласуется с отношением в средиземноморье к половым различиям и длине волос. И придает больше смысла отрывку, чем идея, что естественные биологические процессы приведут мужчину к ношению коротких стрижек. Ведь от природы волосы растут длинными.

Но посмотрим еще раз на схожесть отрывков из Послания к Коринфянам о длине волос и Послания к Римлянам. Если мы воспринимает обращения Павла к «естественному» и «бесчестию» в 1 Кор. как к понятиям, определяемым лишь культурой, то почему мы не поступаем так с Посланием Римлянам? И действительно, вопреки традиционной интерпретации, этот подход лучше связан с тем, как на самом деле использовались слова «естественный» и «противоестественный» по отношению к сексуальному поведению древними греками и римлянами Статус женщины был ниже статуса мужчины, определяющим фактором при обсуждении сексуального поведения была не ориентация, а активная или пассивная роль. Павел просто использует слова, которые использовали для описания явлений в тех обществах, к которым он обращается. И слова «естественные» и «противоестественные» в послании Римлянам он использует так же, как и в Первом послании Коринфянам. Поэтому, чтобы быть последовательными и исторически точными в наших библейских толкованиях, мы должны признать: слово «естественные» здесь также обозначает социальный обычай, а не биологически определяемый порядок вещей, и его использование здесь культурно ограничено.

1 Кор. 6:9 и 1 Тим. 1:10

Два оставшихся отрывка не так часто вовлекаются в дискуссию, чем другие. Это 1 Кор. 6:9 и 1 Тим. 1:10. Здесь обсуждаются два греческих слова. В 1 Кор. 6:9-10 Павел предостерегает всех, кто не наследует Царства Божия. И далее следует десять различных типов людей, кто не наследует Царство. Так как диспут идет о переводе, я начну с версии перевода Короля Иакова, предшествующего возникновению современного противостояния по этому вопросу. Читаем: «Разве вы не знаете, что неправедные не наследуют Царства Божьего? Не будьте обманутыми: ни злоупотребляющие собой с другими (блудники), ни идолопоклонники, ни не прелюбодеи, ни неверные супруги, ни женоподобные, ни злоумышленники, ни воры, ни жадные, ни пьяницы, ни оскорбители, ни вымогатели не наследуют Царства Божия».

Интересующие нас здесь слова – то, что переведено как «женоподобные» и «злоупотребляющие собой с другими». Этот несколько неоднозначный перевод Короля Иакова содержит то, как эти слова переводились на английский на протяжении сотни лет: некий вид безнравственного поведения или злоупотреблений не определенного точно вида. Это понимание изменилось в 1946 году, когда в опубликованном переводе Библии было сказано прямолинейно: «гомосексуалы не наследуют Царства Божьего». Несколько десятилетий спустя многие стали понимать различия между сексуальной ориентацией и сексуальным поведением, и перевод был изменен на «практикующие гомосексуальность не наследуют Царство». Но эти слова, относящиеся к концепции сексуальной ориентации полностью чужды миропониманию библейских времен. Ни греческий язык Нового Завета, ни древнееврейский, ни латинский, ни язык раннехристианских переводов Библии не содержит слов, обозначающих современное понимание гомосексуальности. Английское слово «гомосексуал» даже не было придумано до конца девятнадцатого века. И, поэтому перевод, предполагающий, что Павел используют непосредственно современные концепции крайне подозрителен.

Слово, переведенное как «злоупотребляющие собой с другими» – составное, поэтому используется аргумент, что мы можем определить значение этих слов из его этимологии – «мужчина + кровать во множественном числе» должно указывать на мужчину, который спит с другим мужчиной. Но с этим подходом есть несколько проблем. Во-первых, просто разбивая это слово на составляющие части, мы не обязательно правильно поймем, что это слово означает. Есть много английских слов, где такой подход не работает. Например, слова «understand», «butterfly», «honeymoon». Компоненты этих слов (напр. Honeymoon – мед и луна) ничего нам не говорят том, что значит слово «медовый месяц». Чтобы понять, что это слово на самом деле значит, необходимо посмотреть, как оно используется в контексте. Проблема со словом, переведенным как «злоупотребляющие собой с другими» – “arsenokoites” – в том, что оно крайне редко использовалось. В действительности, в 1 Кор. это слово использовалось первый задокументированный раз в истории. А затем оно появляется лишь в нескольких местах среди списка распространенных пороков, который мало помогает нам понять контекст. И это греческое слово регулярно появляется среди грехов, скорее экономического, чем сексуального характера. Этот и некоторые другие контексты указывают, что данный термин скорее относится к экономической эксплуатации, чем имеет сексуальный оттенок. Нет никаких контекстуальных оснований для связывания их с полными любви и верности взаимоотношениями.

Другое слово – переведенное как «женственные» – это “malakos” в греческом. Это очень распространенное слово в Древней Греции. И буквально оно означает «мягкий». Оно использовалась в широком спектре контекстов как оскорбление. Им называли бесхарактерных, трусов или ленивых, и применяли чаще женщинам в древнем мире. Отсюда и возникло то слово «женоподобный». А вот в специфически сексуальном контексте это слово использовалось для описания блуда и распущенности, но не ограничивалось описанием каких-либо конкретных взаимоотношений. Мужчина, выполнявший пассивную роль в сексуальных отношениях иногда назывался этим термином, и это стало поводом для некоторых современных переводчиков связывать его с гомосексуальностью. Идея о том, что Павел выделяет здесь гомосексуальных людей и говорит, что они не наследуют Царство Божие, просто рушится при серьезном исследовании.

1 Тим. 1:10

Последний отрывок – это 1 Тим. 1:10. Слово “arsenokoites” вновь появляется списке людей, против которых, как говорит Павел, написан закон. Здесь перевод гласит: «Те, кто осквернили себя с другими». Дискуссия о переводе здесь такая же, как и в случае с Первым посланием Коринфянам. Опять же, основной вывод, который может быть сделан из других контекстов использования этого слова, состоит в том, что оно относится к экономической эксплуатации, хотя сексуальное принуждение здесь также присутствует.

В следующей, последней части будут предложены заключительные положения.

+ Комментариев пока нет

Добавьте свой

Войти с помощью: